Translations
Louis Segond 1910
Jésus s'approcha, prit le pain, et leur en donna; il fit de même du poisson.
KJV
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
KJV
Greek original
ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς καὶ λαμβάνει τὸν ἄρτον καὶ δίδωσιν αὐτοῖς καὶ τὸ ὀψάριον ὁμοίως
Louis Segond 1910
Jésus s'approcha, prit le pain, et leur en donna; il fit de même du poisson.
KJV
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
. XXIV, 42) . Caeterum in Joanne: Venit Jesus, et accepit panem, et dedit eis, et piscem similiter (Joan. XXI, 13) . 8 Haec superficie verborum tantum similia sunt, sensu autem dissimilia. Quia nec eadem historia est, nec eodem tempore gesta; licet quaedam vicinitas eis sit, nec…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
quem super prunas positum septem discipuli viderunt, et una cum Jesu, qui octavus erat, pransi sunt (Joan. XXI, 1-13) . 34. Ipse numerus, hoc est centum quinquaginta, qui sunt tres quinquagenarii et septem discipuli, requiem concorditer sonat; et sicut singuli quinquagenarii ad…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
nem. Unde [Col. 1315A] cum dixisset Petrus Domino: Amo te, audivit consequenter: Pasce agnos meos (Joan. XXI, 13) . Sicut ergo Petrus Dominum fideliter dilexit, et in pascendis ovibus viriliter egit, sic et vos gemina charitate ferventes, Dei videlicet et proximi, ipsum Dominum…
For an immersive study of John 21:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →