Skip to main content
bible.reafit.ai
John 3:12John.3.12

‹If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you› [of] ‹heavenly things?›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Si vous ne croyez pas quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croirez-vous quand je vous parlerai des choses célestes?

KJV

‹If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you› [of] ‹heavenly things?›

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Vita Constantini

    το νεώς, ἔργον ἐξαίσιον εἰς ὕψος ἄπειρον ἠρμένον μήκους τε καὶ πλάτους ἐπὶ πλεῖστον εὐρυνό- 15 Apok. Joh. 3, 12 u. 21,2 – 20 vgl. S. 89, 23. 1 μέλλοι εἶναι Socr., Theod. J. ~VMBA| 3 ποιήσει ΜΒ, ποιήση (daszweite η auf Ras.) J | 5 ἐνεγκεῖν J| σπουδάση VAJ (aber η auf Ras. J), σπου…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    τε«; ὅτι ὁ ἐκ μέρους μὴ πιστεύων οὐδὲ τοῖς τελείοις πιστεύσει. 1 Vgl. 1 Tim. 4, 13; Joh. 5, 39. — 13 Joh. 3, 12. — 18 Jak. 1, 17. — 20 Matth. 7, 11. — 22 Vgl. I Kor. 13, 9 f. — 24 Joh. 3, 12. XXXVII. I ℵ] 2 λέγει ℵ, cf. II | 6 δίδοται R, cf. II | ὑπάγον.? We. II P Cord] 1 ἐρευνῶν…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    13; Joh. 5, 39. — 13 Joh. 3, 12. — 18 Jak. 1, 17. — 20 Matth. 7, 11. — 22 Vgl. I Kor. 13, 9 f. — 24 Joh. 3, 12. XXXVII. I ℵ] 2 λέγει ℵ, cf. II | 6 δίδοται R, cf. II | ὑπάγον.? We. II P Cord] 1 ἐρευνῶντος] περαίνοντος Ρ | 2 εἰδότας Ρ | 3 λόγων Ρ Cord | 4 γὰρ < Ρ | 6 δίδοται Ρ Cord…

Go deeper

For an immersive study of John 3:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study