Skip to main content
bible.reafit.ai

Aussi longtemps que durera sa plaie, il sera impur. Il est impur ; il habitera seul ; sa demeure sera hors du camp. Lèpre des vêtements ( xiii , 47-59). — Symptômes ( xiii , 47-49) ; examens par le prêtre et traitement selon les cas ( xiii , 50-59).

CRAMPON-1923

Translations

CRAMPON-1923

Aussi longtemps que durera sa plaie, il sera impur. Il est impur ; il habitera seul ; sa demeure sera hors du camp. Lèpre des vêtements ( xiii , 47-59). — Symptômes ( xiii , 47-49) ; examens par le prêtre et traitement selon les cas ( xiii , 50-59).

CRAMPON-1923

Aussi longtemps que durera sa plaie, il sera impur. Il est impur ; il habitera seul ; sa demeure sera hors du camp. Lèpre des vêtements ( xiii , 47-59). — Symptômes ( xiii , 47-49) ; examens par le prêtre et traitement selon les cas ( xiii , 50-59).

Patristic reading

3
  • Brooks

    CSCO 063 (Syr 23) — Eliae metropolitae Nisibeni Opus I (versio)

    tur non commemoravit, neque annos eius, qui sunt 130 anni, computo inseruit; et ex eo quod statuit Levi 46 annos natum genuisse Qéóhath, quod non ve- rum est, quoniam natus est Qchath antequam lacobus in Ae- gyptum descenderet, et Iacobus 130 annos natus in Aegyptum descendi…
  • Brooks

    CSCO 063 (Syr 23) — Eliae metropolitae Nisibeni Opus I (versio)

    nos natus genuit Isaac. Isaac 60 annos natus genuit Iacobum. Iacobus 89 annos natus genuit Levi. Levi 46 annos natus genuit Qëhāth. Qéhath 60 annos natus genuit *Amràm. *"Amràm 70 annos natus genuit Mosem. Et Moses 80 annos natus Israelitas ex Aegypto eduxit. Et dein…
  • Brooks

    CSCO 063 (Syr 23) — Eliae metropolitae Nisibeni Opus I (versio)

    o e notis Veteris Testa- mmenti textibus notati sunt ut id quod dixit ut Eusebius Cae- sariensis Levi 46 annos natum genuisse Qéhath et Qéhath *60 p. annos natum genuisse 'Amràm, et 'Amram 70 annos natum genuisse Mosem, et ut id quod dixit Qainanem filium Arpha- chsari…

Go deeper

For an immersive study of Leviticus 1:46 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study