Translations
Louis Segond 1910
je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.
KJV
‹And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.›
‹And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.
KJV
‹And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.›
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
ifacii epistolas nactus fuisset, ingenti exsultaturum fuisse gaudio, et cum evangelica illa muliere, Luc. XV, 19, convocaturum amicos et vicinos, iisque dicturum: Congratulamini mihi, quia inveni drachmam quam perdideram. II. De earumdem manuscriptis exemplaribus. [Col. 067…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
am coelestis eloquii, quam tolero, famem. Et dicam ei: Pater. jam non sum dignus vocari filius tuus (Luc. XV, 19) ; non cum filiis de dignitate praesumo certare, sed cum servis misericordiam quaero, et ideo fac me sicut unum ex mercenariis tuis (Ibid.) . Praedicabitur inde, pie P…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
nim et gaudere oportet, quia iste filius meus mortuus fuerat, et revixit; perierat, et inventus est (Luc. XV, 11-32) . 7. Nota hic quatuor in pueri nostri liberatione. Primo poenitentiam, sed fatuam; secundo fugam, sed temerariam et irrationabilem; tertio pugnam, sed trepidam e…
For an immersive study of Luke 15:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →