Translations
Louis Segond 1910
Alors ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
KJV
And they answered, that they could not tell whence [it was].
And they answered, that they could not tell whence [it was].
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Alors ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
KJV
And they answered, that they could not tell whence [it was].
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
obedivit; alter vero non ore, sed opere spernens, contradixit (Matth. XXI, 23-32; Marc. XI, 27-33; Luc. XX, 1-8) . Aliam quoque de agricola Dominus adjecit, qui [Col. 0049C] vineam plantavit, et peregre profectus colonis eam locavit. Qui servos ejus, dum vineae fructus reposc…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
7B] ita fiducialiter, cum tanta fiducia, ut ipsi admirentur dicentes: «In qua potestate haec facis? (Luc. XX, 7.) » Illuminabo caecos, et sanabo claudos in templo, et ex tunc erit ipse salutaris meus «quotidie docens in templo (ibid. XIX, 47) ,» usque ad consummationem obedientia…
For an immersive study of Luke 20:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →