Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 21:23Luke.21.23

‹But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.

KJV

‹But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.›

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    δυνηθεῖεν ἐφ’ οἷς ἔδρασαν μετανοήσαντες συγγνώμης καὶ σωτηρίας τυχεῖν, καὶ πρὸς τῇ τοσαύτῃ μακρο- 1 Luc. 21, 23. 5 Luc. 21, 20. θυμίᾳ παραδόξους θεοσημίας τῶν μελλόντων αὐτοῖς μὴ μετανοήσασι συμβήσεσθαι παρασχομένης. ἃ καὶ αὐτὰ μνήμης ἠξιωμένα πρὸς τοῦ δεδηλωμένου συγγραφέως οὐδὲ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    κα, καὶ περικυκλώσουσίν ἄε, καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν, καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου,” τοτὲ δὲ Luke 21,23–24 περὶ τοῦ λαοῦ “ ἕαται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ· καὶ πεσοῦνται ἐν στόματι μαχαίρας καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς πάντα τὰ ἔθνη· καὶ Ἱερουσαλὴ…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    le, and they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations.” [ Luke 21:23 ] And so Josephus [marg. note: B. J. vii], who wrote the Jewish History, relates evils so great happening to this people as to seem hardly credible. Whence it was not u…

Go deeper

For an immersive study of Luke 21:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study