Translations
Louis Segond 1910
bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.
KJV
‹Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.›
‹Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.
KJV
‹Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.›
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
icis. Jabemur enim pro inimicis a Domino sic orare: «Orate pro persequentibus et calumniantibus vos (Luc. VI, 28) .» Et hoc sic continuat: Oravi, erue me, dimitte. Et non solum pro me oro, sed et pro inimicis; respice misericorditer inimicos meos, ut convertas eos. Et dignum est…
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
ro inimicis. Juxta quod Dominus in Evangelio dicit: «Orate pro persequentibus et calumniantibus vos (Luc. VI, 28) .» Dicitur autem psalmus iste canticum psalmi, eo quod hic, licet breviter, agitur de cantico psalmi, id est de jucunda remuneratione bonae operationis fidelium, pro…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
20, et Eccli. XXV, 21) ; et iterum: Benedicite persequentibus vos, benedicite, et nolite maledicere (Luc. VI, 28, et Rom. XII, 14) . Dilectio est soror charitatis. Charitas nunquam fuit sine dilectione; nec dilectio sine charitate. Honesta virgo, ergo necessaria est nobis dilecti…
For an immersive study of Luke 6:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →