Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 7:2Mark.7.2

And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.

KJV

And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    non corporis sed animae lavandae sunt, ut fiat in illis verhum dei — 13 f Vgl. Luc. 11,5 — 14 f Vgl. Marc. 7, 2 — 18 Ex. 20, 12 — 21 Lev. 20, 9 — 25 Ex. 21, 15 f — 32 Ex. 20, 12 1 πάνυ] πόλιν H 5 ὅ〈τι〉 Koe 6 παράδωσις H a, corr. H c 9 Ε; Elt 10 πρεσβυτέρων παρ᾿ ἐκείνοις Μ 33 γονε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 117 (Migne)

    Marci legitur, ubi vituperabant Pharisaei Dominum et discipulos ejus non lotis manibus manducare (Marc. VII, 2) . Omnes enim lavationes illorum nomine baptismatum designantur. Aliquando autem manus solummodo lavant, aliquando pedes, aliquando totum corpus quando aut aliquid imm…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    lymis accesserant, plura protulit, et superstitiosas seniorum traditiones redarguit (Matth. XV, 1-9; Marc. VII, 1-13) . Turbae in naviculas ascenderunt, et Capharnaum, quaerentes Jesum, venerunt Jerusalem. Quibus ipse dixit: Amen, amen, dico vobis: quaeritis me, non quia vidist…

Go deeper

For an immersive study of Mark 7:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study