Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 2:12Matt.2.12

And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.

KJV

And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ἐσπαργανῶσθαι τὸν παῖδα εὐδὺς γεγεννημένον καὶ 4 vgl. Luk. 2, 21. 39 — 14 vgl. Matth. 2, 7 — 20 vgl. Matth. 2, 12. 16 — 23 Matth. 2, 16 — 27 vgl. Luk. 2, 7 M U 2 δύναται] τὸ U | [καὶ] Dind. Öh. | καὶ 2 < U 3 πῶς + τὸ U | * <ἡμέρας ἀνενεχθέντα αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ διηγούμενος οὐχ>…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    : sinite et nolite prohibere pueros venire ad me; talium est enim regnum caelorum. 4 Matth. 2, 8 – 6 Matth. 2, 9 – 19 Matth. 2, 11 – 16 Matth. 2. 13 – 22 Matth. 2, 20 – 27 vgl. Matth. 18, 4 – 29. 31 Matth. 11, 29 1 θεῷ + sed lat. 14 <τοιοῦτον καὶ> Kl, vgl. lat. 16 f τὴν μητέρα κα…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    e prohibere pueros venire ad me; talium est enim regnum caelorum. 4 Matth. 2, 8 – 6 Matth. 2, 9 – 19 Matth. 2, 11 – 16 Matth. 2. 13 – 22 Matth. 2, 20 – 27 vgl. Matth. 18, 4 – 29. 31 Matth. 11, 29 1 θεῷ + sed lat. 14 <τοιοῦτον καὶ> Kl, vgl. lat. 16 f τὴν μητέρα καὶ τὸ παιδίον Η 19…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 2:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study