Skip to main content
bible.reafit.ai
Micah 6:3Mic.6.3

O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!

KJV

O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

Patristic reading

3
  • Joannis Scylitzae

    Synopsis historiarum

    ρακτους αποπεμψαμενος, απαντας ηρεθισε κατ' αυτου. και προς μεν τους ευους στρατηγους διετεθη ουτως. Mich6.3 Τον δε Βρυεννιον της υπεροριας μεταπεμψαμενος και αρχειν ταξας Καππαδοκων στρατηγον αυτοκρατορα προχειριζεται των Μακεδονικων ταγματων και κατα των Τουρκων εκπεμπει· Τουρκ…
  • Ambrose of Milan

    NPNF2-10. Ambrose: Selected Works and Letters

    6:6 6:6 11:8 11:8 14:5 14:10 Joel 2:28 2:28 2:28 2:28 2:32 Amos 4:13 4:13 Obadiah 1:12 Jonah 3:5 4:9 Micah 6:3 6:3-5 6:8 7:1 7:2 7:8-10 7:17 Nahum 2:6 Zechariah 2:8 3:2-3 3:4 3:7 3:8 5:1 6:1 12:1 12:10 14:5-7 14:9 Malachi 2:7 3:6 4:5 Matthew 1:18 1:18 1:18 1:20 1:20 2 2:11 2:16 3…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    ivorum et mortuorum venturus? Nonne audis eum de coelis clamantem tibi: Popule meus, quid feci tibi (Mich. VI, 3) ? Nunquid eduxi te de domo servitutis, [Col. 0296D] et liberavi te de manibus inimicorum meorum [ Cod. Paris., tuorum], omnesque animam quaerentes tuam undis salutif…

Go deeper

For an immersive study of Micah 6:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study