Translations
Louis Segond 1910
Moïse se leva, et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent.
KJV
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Moïse se leva, et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent.
KJV
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
nt adversus Moysen et Aaron, et inciderunt in foveam ipsi quam fecerunt, quos terra vivos absorbuit (Num. XVI, 1-33) : potione quam ipsi foderunt, praecipitati sunt, nomen Philistaeorum interpretantes eventu. Bonus autem puteus, de cujus aquis qui biberit, exaltabit caput, non po…
Beck
CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)
belassen. Ihr uneinheitlicher Inhal u: Vorwegnahme eines Bild ten Form ausgeführt wird. Kore von Num., xvi, 1-35, ezi bezogen werden. von dessen Rotte die 16. Str. spricht. ingereiht. Aber damit sind nicht alle nnt Kore nicht. Str. 14 ist an ihrem t geht wohl auf eine K…
For an immersive study of Numbers 16:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →