Translations
Louis Segond 1910
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
KJV
Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
KJV
Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Origen
Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)
ε τὴν προσευχήν. — 7 Vgl. Psal. 54, —8 Psal. 17, 30. — 12 Vgl. Hexapla. — 13 Vgl. Prov. 26, 27. — 15 Prov. 16, 18. — 17 Psal. 35, 12. — 20 I Kor. 13, 5. 2 καὶ] cio x003C; c* Ι 4 ἀπολέσας c | 12 καὶ] c 1 o 003E; c* | 13 φόβω ο | 17 ἐλθάτω ο Ι ὑπερηφανείας ο | 26 καίπερ 1 καὶ περὶ…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
serat, disceret verissime: quippe dictum est: Ante ruinam exaltatur cor, et ante gloriam humiliatur (Prov. XVI, 18) ? [Note: [Col. 0053D] Al., si autem. ] Sic autem quidam moventur de hac primi hominis tentatione, quod eam fieri permiserit Deus quasi nunc non videant universum ge…
Various
Patrologia Latina Vol. 93 (Migne)
aperientur oculi vestri, et eritis sicut dii. Sic namque scriptum est: Ante ruinam exaltabitur cor (Prov. XVI, 18) . Recapitulatio Isidori. ---Serpens autem ille sapientior omnium bestiarum indicat diabolum, qui inde serpens dicitur quod volubili versetur astutia. Sed quid est…
For an immersive study of Proverbs 16:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →