Translations
Louis Segond 1910
Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
KJV
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
KJV
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
n infirmo. Per fatuitatem, ut in Parabolis: «Suavis est homini panis mendacii [Note: [Col. 0957] 14 Prov. XX, 17.] ,» id est, dulcis est fatuo doctrina . . . .itatis. Per similitudinem, ut in * [Evangelio]: «Simile est regnum coelorum homini regi, [Note: [Col. 0957] 15 Matth.…
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
m volumus ut dicatis fermentatusne azymus sit de quo Salomon ait: «Suavis est homini panis mendacii (Prov. XX, 17) .» Et: «Panis absconditus suavior est (Prov. IX, 17) ;» scilicet quem mulier stulta repromittit. Et hic enim et illic non azymus, sed ἄρτος dicitur. Et quia nos ad h…
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
Quem panem? nimirum qui sibi dulce sapere solet, ut Salomon ait: «Suavis est homini panis mendacii (Prov. XX, 17) ;» quem ne dubitaret quis lapidem esse, subjunxit: «Et postea implebitur os ejus calculo (Ibid.) .» Videsne hic pro pane charitatis lapidem datum obdurationis, cujus…
For an immersive study of Proverbs 20:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →