Skip to main content
bible.reafit.ai
Proverbs 20:6Prov.20.6

Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?

KJV

Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ret unde redderet, iusssit eum vendi et uxorem eius et filios eius et omnia eius et reddi debitum. 3 Prov. 20, 6 – 5 Vgl. Ex. 25, 39; 38; 38, 17 – 14 Vgl. I. Paral. 22, 14 1 τοσ<αῦτα–αὐθρώπους Κl nach Diehl τοσούτους Μ Η (ουτους aus ανους verlesen) 2 αὐτῶν Η a 6 χρυσοῦ Η u χρόνου…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    οῦ ὠνησαμένου. καὶ ἐπιδικάζεταί γε τοῦ μῆ πραθεὶς ἅμα τοῖς ἴδίοις μένειν ἐν τῇ τοῦ βασιλέως οἰκίᾳ· 3 Prov. 20, 6 – 5 Vgl. Ex. 25, 39; 38; 38, 17 – 14 Vgl. I. Paral. 22, 14 1 τοσ<αῦτα–αὐθρώπους Κl nach Diehl τοσούτους Μ Η (ουτους aus ανους verlesen) 2 αὐτῶν Η a 6 χρυσοῦ Η u χρόνου…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    s einen großen Mangel an guten Menschen im Leben gibt: Denn einen treuen Mann zu finden, ist Arbeit (Prov 20,6), wie es in der Schrift heißt. Ein solcher Mann ist jedoch auserwählt und nicht nur beiläufig der Sorge von oben für würdig erachtet. Ist er in dieser Welt auch unter di…

Go deeper

For an immersive study of Proverbs 20:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study