Translations
Louis Segond 1910
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
KJV
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
KJV
Hebrew original
שִׂמְחָ֣ה לַ֭/צַּדִּיק עֲשׂ֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וּ֝/מְחִתָּ֗ה לְ/פֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן
Louis Segond 1910
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
KJV
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Various
Patrologia Latina Vol. 170 (Migne)
egere, et de terra nihil habere, nil quaerere? Si enim, ut ait Salomon, «gaudium justo justitia est (Prov. XXI, 15) ;» maxime gratulabatur homo Dei se illud evangelicum complesse mandatum, quod in exsecutione praedicationis neque peram, neque calceamenta, neque duas tunicas porta…
For an immersive study of Proverbs 21:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →