Translations
Louis Segond 1910
N'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
KJV
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
KJV
Hebrew original
אַל תִּמְנַ֣ע מִ/נַּ֣עַר מוּסָ֑ר כִּֽי תַכֶּ֥/נּוּ בַ֝/שֵּׁ֗בֶט לֹ֣א יָמֽוּת
Louis Segond 1910
N'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
KJV
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
contrary, It is written ( Prov. 13:24 ): "He that spareth the rod hateth his son," and further on ( Prov. 23:13 ): "Withhold not correction from a child, for if thou strike him with the rod, he shall not die. Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell." Agai…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
remedy which is applied to both. For a child is corrected by being restrained; hence it is written ( Prov. 23:13,14 ): "Withhold not correction from a child . . . Thou shalt beat him with a rod, and deliver his soul from Hell." In like manner by resisting concupiscence we moderat…
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
non pie verberetur, cum Salomon dicat: Latera puerorum virgis assidue tundenda sunt, ne indurescant (Prov. XXIII, 13) . Sed ideo dictum est ut is qui mansuetus et patiens esse debet, ne in os alterius vel caput verberandum insanus erumpat. Non bilinguem eum esse oportet, ne contu…
For an immersive study of Proverbs 23:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →