Translations
Louis Segond 1910
Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
KJV
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be put out.
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be put out.
KJV
Hebrew original
כִּ֤י לֹֽא תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָ/רָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ
Louis Segond 1910
Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
KJV
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be put out.
Origen
Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)
ech. 13, 19. — 22 I Pet. 5, 8. — 23 Vgl. Jer. 26, 22. — 25. Psal. 120, 6. — 28 Psal. 123, 2. 3. — 29 Prov. 24, 20. — 31 Vgl. Psal. 33, 9? — 32 Jerem. 47, 2. 3. 1 αὐτό] x003C; ο | τοσοῦτο ο | 10 ματαία c Ι ἔκβασιν ἔχουσα ο | 17 ἐξωθοῦν Blass vgl. Ζ. 19 1 23 καταπίει c | 24 κατέπιε…
For an immersive study of Proverbs 24:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →