Translations
Louis Segond 1910
Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.
KJV
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and [so] hate thee.
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and [so] hate thee.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.
KJV
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and [so] hate thee.
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
de et [Col. 0662A] Salomon: Raro, inquit, inferes pedem ad amicum tuum; ne saturatus tui oderit te (Prov. XXV, 17) . Qui enim frequenter ad alienam mensam convenit, otio deditus aduletur necesse est pascenti se, cum religio nostra ad libertatem homines advocet. Ideoque si quis,…
For an immersive study of Proverbs 25:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →