Translations
Louis Segond 1910
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
KJV
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
KJV
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
nolunt. Imitantes illum, de quo dicit Salomon, quia quod dicis, intelligit, et respondere contemnit (Prov. XXIX, 19) . Vos autem, fratres, non sic. Vultis audire virum sanctum, recte de his sentientem? Loquere, Domine, quia audit servus tuus (I Reg. III, 10) . Samuel hic erat…
For an immersive study of Proverbs 29:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →