Translations
Louis Segond 1910
C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
KJV
Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle's.
Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle's.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
KJV
Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle's.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ugh grace, it strengthens his spiritual life, as spiritual food and spiritual medicine, according to Ps. 103:5 : "(That) bread strengthens [Vulg.: 'may strengthen'] man's heart." Augustine likewise says (Tract. xxvi in Joan.): "Approach without fear; it is bread, not poison." Sec…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
s the eagle’s, and who take to themselves wings that they may come to Christ’s passion. [marg. note: Ps 103:5 , Isa 40:31 ] Greg., Mor. xxxi, 53: We may understand this, “Wheresoever the carcase is,” as meaning, I who incarnate sit on the throne of heaven, as soon as I shall have…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
sich also um ein anderes Fragment aus Eusebius, das womöglich pseudo-athanasianisch bearbeitet ist. Ps 103,5a Niketas gibt Nd zufolge am Rand gleichzeilig mit dem Text als Verfasser Eusebius an. Eine überlieferungsbedingte Verschiebung der Angabe scheidet hier aus, da die vorausg…
For an immersive study of Psalms 103:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →