Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 117:27Ps.117.27

Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

θεὸς κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν ἕως τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.

BIBLE-DES-PEUPLES

Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.

Patristic reading

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    Ba 355, 15 et 17 cf. H; sch. Θ 124 unde Et. M. 696, 36 λουϲάμενοι sq. Anth. 5, 11, 1—2 3146 Thdr. in Ps. 117, 27 PG 89, 1820 a 3147 gl. Hom. 3148 ═ P, Ba 355, 18 cf. H 3149 — πυκνή ═ Ambr. 1524, Erotian. 72, 20 cf. Zon. 1596, H, Et. M. 696, 41 (in Β 55) 3137 ὅτι sq. ex v. Δ 210 3…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ε μακρυνεται ου τοπικως αποδημων αλλ' ως προειρηκα σχεσει· Μακραν γαρ απεχει ο θεος απο ασεβων. 1084 Ps 117,27bc Η και ου τως· πυκαζοντες εισιν οι βλαστους και καρπους α ρτι φεροντες. εν τουτοις ου ν τυγχανοντες νεα φυτα συστησασθε εορτην παρατεινουσαν μεχρι των κερατων του πνευμ…
  • Eusebius of Caesarea

    Commentarii in Psalmos

    Man kann auch auf sinnlose Verschreibungen treffen wie ἁμαρτήσαντας für ἀναρτήσαντας im Fragment zu Ps 117,27bc oder προτάκτικον für πρακτικόν im Fragment zu Ps 143,9ab. Wenn der Vaticanus aber die beiden letzten Sätze des Fragmentes zu Ps 140,2a in einer gegenüber A P eigenen Fo…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 117:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study