Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 118:34Ps.118.34

Donne-moi l’intelligence, que je garde ta Loi, de tout cœur je voudrais l’observer.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

συνέτισόν με καὶ ἐξερευνήσω τὸν νόμον σου καὶ φυλάξω αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

Donne-moi l’intelligence, que je garde ta Loi, de tout cœur je voudrais l’observer.

BIBLE-DES-PEUPLES

Donne-moi l’intelligence, que je garde ta Loi, de tout cœur je voudrais l’observer.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Commentarii in Psalmos

    καὶ περὶ ἑτέρου ἔθνους oder im Fragment zu Ps 113,9a–11b mit ἀνάξιοι gegen ἄξιοι oder im Fragment zu Ps 118,34ab mit σώματος gegen στόματος. Er kann auch einen tiefer liegenden Defekt ausgleichen: Im Fragment zu Ps 107,3ab lässt sich an dem Ausdruck διὰ μὲν τῆς κιθάρας ablesen, w…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    sibi in corde fingere. Quaeso talis redeat ad ordinem, et dicat cum Propheta: Da mihi intellectum (Psal. CXVIII, 34) : et, si non, quo impraesentiarum te intelligam, saltem quo legem tuam [Col. 1406C] perscrutari, et custodire in toto corde merear. Satis est utique nosse, vel…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    jucunda faciet et levia, ut veraciter dicas: Viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum (Psal. CXVIII, 34) : Et illud: In via mandatorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis (ibid., 14) . Hanc tu charitatem, nihil aliud quam dilectionem Dei et proximi inte…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 118:34 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study