Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 131:18Ps.131.18

Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἐνδύσω αἰσχύνην ἐπὶ δὲ αὐτὸν ἐξανθήσει τὸ ἁγίασμά μου

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne.

BIBLE-DES-PEUPLES

Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne.

Patristic reading

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    η ν και ηἱρετισατο ε χειν εις κατοικιαν εαυτωι ο ειπων Ωδε κατοικησω, ο τι ηἱρετισαμην αυτην. 1186 Ps 131,15–18 Αλλος αντι του Την θηραν Την χηραν εξεδωκε και φησι· Την απροστασιαστον και α νδρα κηδεμονα ουκ ε χουσαν ευλογησω α μα τοις πτωχοις οι ς εις πλησμονην α ρτους παρεχων…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Mark

    fore it is said, “I have ordained a lamp for mine anointed; his enemies will I clothe with shame.” [ Ps 131:17-18 ] There follows: “And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.” Bede: As if He had said, I will not tell you what I…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 131:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study