Translations
Louis Segond 1910
A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!
KJV
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!
KJV
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
nt populum, cui haec sunt;» sed certe non sunt beati, imo: «Beatus populus, cujus Dominus Deus ejus (Psal. CXLIII, 11-15.) » His modis disserit, fratres charissimi, David de [Col. 0837D] divitiis hujus saeculi, probans vanas esse, nec facere beatos, quae ideo non prohibentur,…
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
m propheta non tam verbo clama, quam experimento proba, quia beatus populus cujus Dominus Deus ejus (Psal. CXLIII, 11, 15) . Delectet eos in mundo, cum sint ruituri cum mundo; tu delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui; tibi adhaerere bonum sit, ut et tu cum Jere…
For an immersive study of Psalms 143:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →