Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
omino (Psal. XXIII, 4, 5) . Dominus virtutem populo suo dabit, Dominus benedicet populo suo in pace (Psal. XXVIII, 11) . Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine, quam abscondisti timentibus te! Abscondes eos in abscondito faciei tuae a conturbatione hominum. Proteges eos in…
For an immersive study of Psalms 28:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →