Skip to main content
bible.reafit.ai

And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.

KJV

Greek original

καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου ὁ ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός καὶ ἐφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ τῷ ἔχοντι τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ λέγων Πέμψον σου τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ καὶ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς

Translations

Louis Segond 1910

Et un autre ange, qui avait autorité sur le feu, sortit de l'autel, et s'adressa d'une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante, disant: Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins de la terre sont mûrs.

KJV

And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    mitantur. Per botros impii, ut in Apocalypsi: «Vindemia botros vineae terrae [Note: [Col. 0875] 28 Apoc. XIV, 18.] ,» quod malos Dominus exterminat, qui inflati sunt terrena jucunditate. Bos, praedicator, ut in lege: «Non arabis in bove et asino [Note: [Col. 0875] 29 Deut.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    gelo dicitur: Mitte falcem acutam, et vindemia botros vineae terrae, quoniam maturae sunt uvae ejus (Apoc. XIV, 18) . Cui dicto Gregorium VII obedisse credimus; ex tunc fieri credimus id, quod in Apocalypsi sequitur: Misit angelus falcem suam, et vindemiavit vineam terrae, et mis…

Go deeper

For an immersive study of Revelation 14:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study