Skip to main content
bible.reafit.ai

The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Les mandragores répandent leur parfum, Et nous avons à nos portes tous les meilleurs fruits, Nouveaux et anciens: Mon bien-aimé, je les ai gardés pour toi.

KJV

The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    nt bonae famae, ut in Cantico: «Mandragorae dederunt odorem in portis nostris [Note: [Col. 0995] 10 Cant. VII, 13.] ;» * bonae famae contulerunt notitiam in Ecclesiis vestris. Mandragorae, gloria popularis, ut in Genesi: «Da [Col. 0995C] mihi partem de mandragoris [Note: [C…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    stamenti, ut in Cantico: «Omnia poma nova et vetera, dilecta mi, servavi tibi [Note: [Col. 1029] 31 Cant. VII, 13.] ,» id est, omnia praecepta, tam Veteris quam Novi Testamenti, a te instituta esse credidi. Poma, insignia humanitatis, ut in Cantico: «Ut viderem poma convalliu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    ut similes ei invenirentur, cujus thesaurum in corde gerebant. Hinc quoque sponsa canit in Canticis (Cant. VII, 13) : Nova et vetera fratruelis meus servavit. Quia nullus doctor in Ecclesia esse debet (quae, est regnum coelorum), nisi thesaurum Novi ac Veteris. Testamenti profer…

Go deeper

For an immersive study of Song of Songs 7:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study