Traductions
Louis Segond 1910
Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,
KJV
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,
Louis Segond 1910
Grec original
ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα
Louis Segond 1910
Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,
KJV
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 15,51 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →