Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.

KJV

For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed,

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    (Joan. XVI, 20) ; dum per contemplationem assiduam Dei Filium sibi praesentem cernens in spiritu (I Cor. V, 3) , praesentiae corporalis desiderium temperabat, in memoria ejus mellea requiescens suaviter; donec post multa suspiria, post longa desideria, post diutinam felicissima…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    d abluti estis et sanctificati estis in nomine Domini nostri Jesu Christi, et in Spiritu Dei nostri (I Cor. V, 2-13; VI, 1-11) .» De caetero salva in omnibus apostolica auctoritate quaecumque sunt ad religionis [Col. 0114D] observantiam pertinentia, locis suis et a suae dioecese…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    utem dico, ut nemo vos decipiat [Col. 0382D] in sublimitate sermonum. Nam et si corpore absens sum (I Cor. V, 3) , sed spiritu vobiscum sum, gaudens et videns ordinem vestrum, et firmamentum ejus quae in Christo est fidei vestrae. Sicut ergo accepistis Jesum Christum Dominum nos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 5,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie