Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?

Louis Segond 1910

Grec original

οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται

Traductions

Louis Segond 1910

Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?

KJV

Do ye not know that they which minister about holy things live [of the things] of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    touching their own livelihood (since they that serve the altar partake with the altar, according to 1 Cor. 9:13 ), and partly for the good of the poor, who, as far as possible, should be supported from the possessions of the Church: for our Lord had a purse for the use of the poo…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    nisters of the Church, whom the people are bound to support, according to the words of the Apostle ( 1 Cor. 9:13 ), "Know you not, that they who work in the holy place, eat the things that are of the holy place; and they that serve the altar, partake with the altar?" Accordingly…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    y preach by the authority of the prelates. Secondly, if they be ministers of the altar, according to 1 Cor. 9:13,14, "They that serve the altar partake with the altar. So also the lord ordained that they who preach the Gospel should live by the Gospel." Hence Augustine says (De o…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 9,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie