Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 14,11Sam.14.1

Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste des Philistins qui est là de l'autre côté. Et il n'en dit rien à son père.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste des Philistins qui est là de l'autre côté. Et il n'en dit rien à son père.

KJV

Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that [is] on the other side. But he told not his father.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    εἰς ἔτι νῦν κώμη μεγίστη ἐν Μαχμὰς ἐπικαλουμένη, ἀπὸ σημείων θ΄, πλησίον Ῥαμᾶ. Βασιλειῶν. Με<σσάβ> (I Sam 14, 1). Γαβᾶ. Μαγδὼν ἢ Μαγρών (I Sam 14, 2). ἔνθα ἐκαθέσθη Δαούλ. || Μασσηφὰ »τῆς Μωάβ« (I Sam 22, 3). ἔνθα φεύγων τὸν Σαοὺλ 281 ὁ Δαυὶδ παρεγένετο. Μασερέθ (I Sam 23, 14). ἔ…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    ν κωμη μεγιστη εν οριοις Αιλιας Μαχμας επικαλουμενη, απο σημειων θʹ, πλησιον Ῥαμα. Βασιλειων. Μεσσαβ I Sam 14, 1̣. «των αλλο φυλων», πλησιον της ̣ Γαβα. Μαγδων η Μαγρων ̣I Sam 14, 2̣. ενθα εκαθεσθη Σαουλ. Μασσηφα «της Μωαβ» ̣I Sam 22, 3̣. ενθα φευγων τον Σαουλ ο ∆αυιδ παρεγενετο.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 14,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie