Traductions
Louis Segond 1910
Alors l'Eternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!
KJV
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
Alors l'Eternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Alors l'Eternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!
KJV
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
Origen
De Engastrimytho (Homilia In I Reg. [I Sam.] 28.3-25)
Vgl. Jerem. 2, 2 23, 17 u. ö. — 8/9 Vgl. I Sam. 1, 11. — 10 f. Vgl. I Sam. 1, 23 2, 18. — 11f. Vgl. I Sam. 3, 4. 7 usw. — 13ff. Vgl. I Sam. 3, —21. — 15f. Vgl. I Sam. 12, 17. — 16 16ff. Vgl. I Sam. 12, 3. — 23 Vgl. Jerem. 15, 1. — 25 Jerem. 1, 5. 1 ἑωρακέναι Eustatli. εορακέναι Μ…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
in orbe Religio, vitiis moriuntur quique fideles. § XXX. De trina Samuelis a Deo appellatione (I Reg. III, 4) . [Col. 1268D] Quare ter Samuelem vox divina vocavit, Cum tamen audiret sub prima voce vocantem; Officium trinum notat ista vocatio trina, Namque propheta, sa…
Pour une étude immersive de 1 Samuel 3,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →