Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 30,81Sam.30.8

Et David consulta l'Eternel, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? L'Eternel lui répondit: Poursuis, car tu atteindras, et tu délivreras.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et David consulta l'Eternel, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? L'Eternel lui répondit: Poursuis, car tu atteindras, et tu délivreras.

KJV

And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake [them], and without fail recover [all].

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ουέ Ι Sam 28, 4). ὄρη ἀλλοφύλων, Σκυθοπόλεως ἀπέχοντα ς΄ σημείοις, ἐν οἶς καὶ κώμη καλεῖται Γεδδούρ (I Sam 30, 8). ἔνθα κατέβη Δαυίδ. Ἀ΄ τὸν εὔζωνον, Σύμμαχος τὸν λόχον. Γαζηρά (II Sam 5, 25). ἔνθα ἐπάταξε Δαυὶδ » τοὺς ἀλλοφύλους.« καὶ ἀνωτέρω κεῖται Γαζέρ. Γεσσούρ (II Sam 15, 8)…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    m 28, 4̣. ορη αλλοφυλων, Σκυθοπολεως απεχοντα ʹ σημειοις, εν οις και κωμη καλειται Γελβους. Γεδδουρ ̣I Sam 30, 8̣. ενθα κατεβη ∆αυιδ. Ἀʹ τον ευζωνον, Συμμαχος τον λοχον. Γαζηρα ̣II Sam 5, 25̣. ενθα επαταξε ∆αυιδ «τους αλλοφυλους.» και ανωτερω κειται Γαζερ. Γεσσουρ II Sam ̣ 15, 8̣…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    sequar latrunculos, qui succenderunt Siceleg, et abduxerunt mihi duas uxores meas et multam praedam (I Reg. XXX, 8) . Persequar, et comprehendam illos, et non convertar, donec deficiant. Confringam illos, nec poterunt stare subtus pedes meos. Et praecinxisti me virtute ad bellum,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 30,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie