Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Parce que ton coeur a été touché, parce que tu t'es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, parce que tu t'es humilié devant moi, parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

יַ֠עַן רַךְ לְבָ֨בְ/ךָ֜ וַ/תִּכָּנַ֣ע מִ/לִּ/פְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּ/שָׁמְעֲ/ךָ֤ אֶת דְּבָרָי/ו֙ עַל הַ/מָּק֤וֹם הַ/זֶּה֙ וְ/עַל יֹ֣שְׁבָ֔י/ו וַ/תִּכָּנַ֣ע לְ/פָנַ֔/י וַ/תִּקְרַ֥ע אֶת בְּגָדֶ֖י/ךָ וַ/תֵּ֣בְךְּ לְ/פָנָ֑/י וְ/גַם אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם יְהוָֽה

Traductions

Louis Segond 1910

Parce que ton coeur a été touché, parce que tu t'es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, parce que tu t'es humilié devant moi, parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Eternel.

KJV

Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard [thee] also, saith the LORD.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Chroniques 34,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie