Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 14,32Dan.14.32

Or le prophète Habacuc était en Judée ; après avoir fait cuire une bouillie et émietté du pain dans un vase, il allait aux champs le porter à ses moissonneurs.

crampon-1923

Traductions

CRAMPON-1923

Or le prophète Habacuc était en Judée ; après avoir fait cuire une bouillie et émietté du pain dans un vase, il allait aux champs le porter à ses moissonneurs.

BIBLE-DES-PEUPLES

Dans la fosse il y avait sept lions; chaque jour on leur donnait deux corps et deux brebis, mais pour qu’ils dévorent Daniel on ne leur donna rien.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    uosos mundi. Campus, populus Judaicus, ut in Daniele: «Ibat Abacuc in campum [Note: [Col. 0881] 18 Dan. XIV, 32.] ,» [Col. 0882A] quod Christus ad populum venit Judaeorum. Per campum, gentiles inculti, ut in propheta: «Germinaverunt campi eremi germen odoris Israel,» quod…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    ui Danieli prandium porrexit: quo facto Habacuc [Col. 0356C] protinus restitutus est in locum suum (Dan. XIV, 32-38) . Mirari certe potuit ubi fuerit, quando se in loco proprio tam cito invenit. Talem itaque agilitatem quicumque habebit, magnum munus magnae felicitatis procul du…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    abam,» id est, peccato, quasi virtute oblectabar. Hi panes sunt, quos in alveolo intriverat Habacuc (Dan. XIV, 32) , ut eos deferret messoribus, quem in capillo suo tulit angelus Domini, et in impetu spiritus sui posuit eum in Babylone, ut eos deferret Danieli. Hos enim panes vir…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 14,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie