Traductions
Louis Segond 1910
je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et te rassasieras.
KJV
And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et te rassasieras.
Louis Segond 1910
Hébreu original
וְ/נָתַתִּ֛י עֵ֥שֶׂב בְּ/שָׂדְ/ךָ֖ לִ/בְהֶמְתֶּ֑/ךָ וְ/אָכַלְתָּ֖ וְ/שָׂבָֽעְתָּ
Louis Segond 1910
je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et te rassasieras.
KJV
And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
Various
Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)
s frumenta, vinum et oleum, fenum ex agris, ad pascenda jumenta, et ut ipsi comedatis et saturemini (Deut. XI, 14-15) . Venientque super te universae benedictiones istae, et apprehendent [Col. 1622A] te, si tantum praecepta ejus audieris. Benedictus tu in civitate et benedictus…
Pour une étude immersive de Deutéronome 11,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →