Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

J'envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix. Je lui fis dire:

Louis Segond 1910

Hébreu original

וָ/אֶשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ מִ/מִּדְבַּ֣ר קְדֵמ֔וֹת אֶל סִיח֖וֹן מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֑וֹן דִּבְרֵ֥י שָׁל֖וֹם לֵ/אמֹֽר

Traductions

Louis Segond 1910

J'envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix. Je lui fis dire:

KJV

And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    γράφει. λέγεται δὲ ἐν Φαινὼ χαλκοῦ μετ’ ἄλλοις τὸ παλαιὸν παρακεῖσθαι ὄρη χρυοοῦ μετάλλων. Καδημώθ (Deut 2, 26). ἔρημος ἐξ ἦς πρέσβεις ἀπέστειλε Μωüσῆς »πρὸς Σηών«. Καριάθ (Jos 9, 23). πόλις ὑπὸ μητρόπολιν Γαβαών. Κάδες (Jos 12, 22). πόλις ἣν εἷλεν Ἰησοῦς τὸν βασιλέα αὐτῆς ἀνελών…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    ν γραφει. λεγεται δε εν Φαινων χαλκου μεταλλοις το παλαιον παρακεισθαι ορη χρυσου μεταλλων. Καδημωθ ̣Deut 2, 26̣. ερημος εξ ης πρεσβεις απεστειλε Μωυσης «προς Σηων». Καριαθ ̣Jos 9, 23̣. πολις υπο μητροπολιν Γαβαων. Καδες Jos 12, 22̣. ̣ πολις ην ειλεν Ἰησους τον βασιλεα αυτης ανελ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 2,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie