Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;

KJV

If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    hey hinder the receiving of this sacrament during the day on which it happens. Hence it is written ( Dt. 23:10 ): "If there be among you any man, that is defiled in a dream by night, he shall go forth out of the camp; and he shall not return before he be washed with water in the…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua; et post solis occasum regredietur in castra (Deut. XXIII, 10) . Deinde tertium peccati membrum libidinem posuit, quae in recessibus animae coalescens, accidere cuipiam etiam sine passione corporis potest. Libidinem enim ab…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    m sensum tradatur. Exeat ergo extra castra, sicut Moyses praecepit, qui nocturno pollutus est somno (Deut. XXIII, 10) , hoc est, qui per negligentiam istius obscurae vitae (quae tota ut somnus pertransit) pervenit usque ad pollutas cogitationes. Exeat extra castra, hoc est, dum i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 23,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie