Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ils appelleront les peuples sur la montagne; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l'abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.

Louis Segond 1910

Hébreu original

עַמִּים֙ הַר יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּ/שְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֽוֹל

Traductions

Louis Segond 1910

Ils appelleront les peuples sur la montagne; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l'abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.

KJV

They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck [of] the abundance of the seas, and [of] treasures hid in the sand.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    et quasi marinos et salsos fluctus in lactis saporem. Inundationem, inquit, maris quasi lac sugent (Deut. XXXIII, 19) . De [Col. 0164B] apostolis hoc dictum est sub typo Zabulon et Issachar. Hodie quis amarus et turbidus fluit? ne desperes, adhibe ubera, instilla lac, forte et…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 33,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie