Traductions
Louis Segond 1910
Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.
KJV
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.
KJV
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
Philo Judaeus
De Sacrificiis Abelis Et Caini
dat vires, ut facias virtutes. μνησθήσῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ διδόντος σοι ἰσχὺν ποιῆσαι δύναμιν“ (Deut. 8, 17. 18). ὁ δὲ ἀξιόχρεων ἑαυτὸν ὑπολαμβάνων κτήσεως καὶ ἀπολαύσεως ἀγαθῶν χρησμῷ μεταδιδαχθήτω λέγοντι· „οὐχὶ διὰ τὴν δικαιοσύνην σου οὐδὲ διὰ τὴν ὁσιότητα τῆς καρδίας σου…
Pour une étude immersive de Deutéronome 8,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →