Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Esther 3,6Esth.3.6

mais il dédaigna de porter la main sur Mardochée seul, car on lui avait dit de quel peuple était Mardochée, et il voulut détruire le peuple de Mardochée, tous les Juifs qui se trouvaient dans tout le royaume d'Assuérus.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

mais il dédaigna de porter la main sur Mardochée seul, car on lui avait dit de quel peuple était Mardochée, et il voulut détruire le peuple de Mardochée, tous les Juifs qui se trouvaient dans tout le royaume d'Assuérus.

KJV

And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even] the people of Mordecai.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 137 (Migne)

    romeruit. Inde plena victoria gloriosus factus rex, Saxoniam regreditur [Note: [Col. 0185] regressus est 3. 6.] . 9. (DCCCCLI.) Cumque eum virtus praefatae reginae non lateret, simulato itinere Romam proficisci statuit. Cumque in Longobardiam ventum esset, aureis muneribus amor…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Esther 3,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie