Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 12,48Exod.12.48

Si un étranger en séjour chez toi veut faire la Pâque de l'Eternel, tout mâle de sa maison devra être circoncis; alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme l'indigène; mais aucun incirconcis n'en mangera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si un étranger en séjour chez toi veut faire la Pâque de l'Eternel, tout mâle de sa maison devra être circoncis; alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme l'indigène; mais aucun incirconcis n'en mangera.

KJV

And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Vgl. Job. 4, 24, — 17 Exod. 12, –3. — 22 Exod. 12, 11. — 26 Exod. 12, 26 f. — 29 Exod. 12, 43. — 31 Exod. 12, 48. 1 οὐ — ἀρχὴ a. Ras. | 3 περιστατικὸν, corr. We | 4 τὴν θεραπείαν, corr. We 6 τὸ]τοῦ, corr. V | 10 εἰ εἶπεν] ἰ εἶπεν, corr. V, εἰπεῖν (ohne εἰ) Ausgg. | 14 προσκυνούντ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    e Gentiles were admitted to the Jewish ritual and to the observances of the Law: for it is written ( Ex. 12:48 ): "If any stranger be willing to dwell among you, and to keep the Phase of the Lord, all his males shall first be circumcised, and then shall he celebrate it according…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    n from the worship of God and from things pertaining to the welfare of the soul: for it is written ( Ex. 12:48 ): "If any stranger be willing to dwell among you, and to keep the Phase of the Lord; all his males shall first be circumcised, and then shall he celebrate it according…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 12,48 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie