Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 6,12Exod.6.12

Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté; comment Pharaon m'écouterait-il, moi qui n'ai pas la parole facile?

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה לִ/פְנֵ֥י יְהוָ֖ה לֵ/אמֹ֑ר הֵ֤ן בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ לֹֽא שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔/י וְ/אֵיךְ֙ יִשְׁמָעֵ֣/נִי פַרְעֹ֔ה וַ/אֲנִ֖י עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם

Traductions

Louis Segond 1910

Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté; comment Pharaon m'écouterait-il, moi qui n'ai pas la parole facile?

KJV

And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who [am] of uncircumcised lips?

Lecture patristique

1
  • Philo Judaeus

    Quod Deterius Potiori Insidiari Soleat

    ν ῥητορείαν, ἔπειθ’ ἑξῆς διαβεβαιούμενος, ὅτι οὐ μόνον οὐκ εὔλογος ἀλλὰ καὶ παντελῶς „ἄλογός“ ἐστιν (Exod. 6, 12) ; ἄλογος δέ, οὐχ ὥς φαμεν τὰ μὴ λογικὰ τῶν ζῴων, ἀλλ’ ὁ μὴ δικαιῶν τῷ διὰ τοῦ φωνητηρίου ὀργάνου γεγωνῷ λόγῳ χρῆσθαι, μόνῃ δὲ σημειούμενος καὶ ἐνσφραγιζόμενος διανοίᾳ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 6,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie