Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 9,18Exod.9.18

voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu'il n'y en a point eu de semblable en Egypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu'à présent.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu'il n'y en a point eu de semblable en Egypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu'à présent.

KJV

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)

    grandinem multam nimis, qualis non fuit in Aegypto a die qua fundata est, usque in praesens tempus (Exod. IX, 18). In his itaque verbis Dominus se ipsum dicit missurum grandinem in crastina, non aliquem hominem, certe [Col. 0149D] nec Moysen aut Aaron, qui justi et Dei homines e…
  • Tonneau

    CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)

    Sectio VI (Ez. vir, 9 ss) . Sectio VII (Ez. уп, 14ss) . Sectio VIII (Ez. vin, 1-32) . Sectio IX (Ex. Ix, 1-27 ss) . Sectio X (Ex. x, 1-24 ss) Sectio XI (Ez. XI, 28) . Sectio XII (Ez. хп, 2-37) . Sectio XIII (Ez. xu, 1l9ss) . Sectio XIV (Ez. xiv, 5-31) . Sectio XV (Ez.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 9,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie