Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

J'assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l'objet de ma jalousie; je m'apaiserai, je ne serai plus irrité.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

J'assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l'objet de ma jalousie; je m'apaiserai, je ne serai plus irrité.

KJV

So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    jus.» Hoc est enim, quod peccanti populo per prophetam Dominus dicit: «Jam non irascar tibi amplius (Ezech. XVI, 42) ;» id est, age quod vis, quia ego te ulterius non corrigam. [Col. 0639D] Manum enim stringere est a flagellis et alapis cessare. Intuens autem locum ejus super eu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    ibi; noluisti erubescere (Jerem. III, 3) : et ait: Recessit zelus meus a te, ultra non irascar tibi (Ezech. XVI, 42) . Solo auditu contremisco. Sentisne quanti periculi, quantique horroris et tremoris [Col. 0989B] res sit peccati defensio? Dicit iterum: Ego quos amo, arguo et ca…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    i; erubescere noluisti (Jerem. III, 3) : et addit, Recessit zelus meus a te, ultra non irascar tibi (Ezech. XVI, 42) . Quem enim diligit, arguit, et flagellat omnem filium quem recipit (Hebr. XII, 6) . Liquet proinde eos qui in labore hominum non sunt, et cum filiis non flagellan…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 16,42 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie