Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel. Revenez et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l'iniquité ne cause pas votre ruine.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel. Revenez et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l'iniquité ne cause pas votre ruine.

KJV

Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn [yourselves] from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    morietur«. ostewnditur autem quoniam non 12 Röm. 8, 32 – 16ff Hebr. 2 14f – 30 Joh. 11, 25; 14, 6 – Ez. 18,4 – 34 Joh. 18, 36 1ff <οὐχὶ—δυνάμεων> Kl Koe vgl. lat. 5 γενέσθαι] ποιεῖσθαι Μ 25 <ἀ>διαφόρου Hu 1 eum Pasch vgl. gr. eum + voluntatem habebant x 3 id fecerunt asch (vgl. g…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    δωκεν αὐτόν, ὁ σωτὴρ λέγων· »εἰ ἦν ἐκ τοῦ 12 Röm. 8, 32 – 16ff Hebr. 2 14f – 30 Joh. 11, 25; 14, 6 – Ez. 18,4 – 34 Joh. 18, 36 1ff <οὐχὶ—δυνάμεων> Kl Koe vgl. lat. 5 γενέσθαι] ποιεῖσθαι Μ 25 <ἀ>διαφόρου Hu 1 eum Pasch vgl. gr. eum + voluntatem habebant x 3 id fecerunt asch (vgl.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    udierunt [Col. 0578C] scilicet dicentem: Poenitentiam agite, et non erit vobis iniquitas in ruinam (Ezech. XVIII, 30) . Et: Convertimini ad me, et ego revertar ad vos (Zachar. I, 3.) Postremo quia obturaverunt aurem cordis, dum Apostolus clamaret: Si nosmetipsos dijudicaremus,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 18,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie