Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Louis Segond 1910

Hébreu original

כִּ֣י לֹ֤א אֶחְפֹּץ֙ בְּ/מ֣וֹת הַ/מֵּ֔ת נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣/י יְהוִ֑ה וְ/הָשִׁ֖יבוּ וִֽ/חְיֽוּ

Traductions

Louis Segond 1910

Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

KJV

For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn [yourselves], and live ye.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    morietur«. ostewnditur autem quoniam non 12 Röm. 8, 32 – 16ff Hebr. 2 14f – 30 Joh. 11, 25; 14, 6 – Ez. 18,4 – 34 Joh. 18, 36 1ff <οὐχὶ—δυνάμεων> Kl Koe vgl. lat. 5 γενέσθαι] ποιεῖσθαι Μ 25 <ἀ>διαφόρου Hu 1 eum Pasch vgl. gr. eum + voluntatem habebant x 3 id fecerunt asch (vgl. g…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    δωκεν αὐτόν, ὁ σωτὴρ λέγων· »εἰ ἦν ἐκ τοῦ 12 Röm. 8, 32 – 16ff Hebr. 2 14f – 30 Joh. 11, 25; 14, 6 – Ez. 18,4 – 34 Joh. 18, 36 1ff <οὐχὶ—δυνάμεων> Kl Koe vgl. lat. 5 γενέσθαι] ποιεῖσθαι Μ 25 <ἀ>διαφόρου Hu 1 eum Pasch vgl. gr. eum + voluntatem habebant x 3 id fecerunt asch (vgl.…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    s that unbelievers ought not to be compelled to the faith. Objection 4: It is said in God's person ( Ezech. 18:32 [* Ezech. 33:11 ]): "I desire not the death of the sinner [Vulg.: 'of him that dieth']." Now we ought to conform our will to the Divine will, as stated above ( FS, Q[…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 18,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie