Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 19,26Gen.19.26

La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

KJV

But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    κ ἐπέτρεψεν ὁ θεός, ἀλλ’ ὥσπερ ὑπὸ παλιρροίας εἰς τοὔμπαλιν ἀνεχώρησαν τρόπον τινὰ τῆς Λὼτ γυναικὸς (Gen. 19, 26) τῆς λιθουμένης διὰ τὸ Σοδόμων ἐρᾶν καὶ εἰς τὰς κατεστραμμένας ὑπὸ τοῦ θεοῦ φύσεις ἀνατρέχειν. ἀλλὰ νυνί γέ φησιν ὅτι "ἀνέβη ἡ βοὴ αὐτῶν πρὸς τὸν θεόν“ (Exod. 2, 23),…
  • Philo Judaeus

    De Fuga Et Inventione

    . Ifoiiiil. in Gen. V 2 p. 74. οὕτως φησὶ „τὴν γυναῖκα Λὼτ στραφεῖσαν εἰς τοὐπίσω γενέσθαι στήλην“ (Gen. 19,26), οὐ μυθοπλαστῶν, ἀλλὰ πράγματος ἰδιότητα μηνύων. ὃς γὰρ ἂν ὀλιγωρήσας τοῦ διδάσκοντος ὑπὸ ῥᾳθυμίας ἐμφύτου τε ὁμοῦ καὶ συνήθους τὰ μὲν πρόσω καταλίπῃ, δι’ ὧν ὁρᾶν καὶ ἀ…
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    στήλης ἀνετέθη. τὴν γὰρ Λὼτ γυναῖκα ἐπιστραφεῖσαν εἰς τοὐπίσω φασὶν οἱ χρησμοὶ γενέσθαι στήλην ἁλός (Gen. 19, 26), εἰκότως γε καὶ προσηκόντως· εἰ γάρ τις μὴ τὰ πρόσω, τὰ θέας καὶ ἀκοῆς ἄξια, διορᾷ — ταῦτα δ’ εἰσὶν ἀρεταὶ καὶ τὰ κατὰ ἀρετὰς ἔργα —, περιβλέπεται δὲ τὰ ὀπίσω καὶ τὰ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 19,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie