Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 31,11Gen.31.11

Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!

KJV

And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    ἀνάστηθι καὶ ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς ταύτης καὶ ἄπελθε εἰς τὴν γῆν τῆς γενέσεώς σου, καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ“ (Gen. 31,11 — 13). ὁρᾷς ὅτι θεοπέμπτους ὀνείρους ἀναγράφει ὁ θεῖος λόγος οὐ μόνον τοὺς κατὰ τὸ πρεσβύτατον τῶν αἰτίων προφαινομένους, ἀλλὰ καὶ τοὺς διὰ τῶν ὑποφητῶν αὐτοῦ καὶ ὀπαδῶ…
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    εὶς ἀνακαλεῖται· „εἶπε γάρ μοι„ φησίν „ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ καθ’ ὕπνον· Ἰακώβ. ἐγὼ δὲ εἶπα· τί ἐστιν„ (Gen. 31, 11) ; ἀνακληθεὶς δὲ προσοχῇ χρῆται, τὰ φανέντα σημεῖα πειρώμενος ἀκριβοῦν, ἔστι δὲ τὰ σημεῖα τῶν λόγων οἷα θρεμμάτων ὀχεῖαί τε καὶ γενέσεις· „ἀναβλέψας„ γάρ φησι „τοῖς ὀφ…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    καὶ ηὔξω μοι ἐκεῖ εύ- χήν.” 17, ‘Ο δ’ αὐτὸς οὗτος καὶ τῷ ‘ Αβραὰμ παραφανεὶς θεὸς 7 Gen. 28, 10. 19 Gen. 31, 11. EUSEBII καὶ κύριος ἀνηγόρευται, μυσταγωγῶν τὸν θεοφιλῆ τὰς περὶ τοῦ πατρὸς αὐθεντίας, καί τινα ὡς περὶ ἑτέρου θεοῦ διδάσκων, ἃ καὶ κατὰ καιρὸν ἐπισκε- ψόμεθα. ἀλλὰ κα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 31,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie