Traductions
Louis Segond 1910
Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
KJV
This [is] the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God [is] about to do he sheweth unto Pharaoh.
Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
KJV
This [is] the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God [is] about to do he sheweth unto Pharaoh.
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
dicente Scriptura: «Ordinate in me charitatem (Cant. II, 4) .» Et iterum: «Omnia certo ordine fiant (Gen. XLI, 28) .» Atque iterum Psalmista praedicante: «Circumdate Sion et complectimini eam narrate in turribus ejus. Ponite corda vestra in virtute ejus, et distribuite domos ejus…
Pour une étude immersive de Genèse 41,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →